Retour à l'accueil du site
Liste des interviews





Annie Saumont
(1927-2017)

Exclusivement nouvelliste, Annie Saumont a publié une quarantaine de recueils de nouvelles et reçu plusieurs prix dont le Goncourt de la Nouvelle et le prix de l'Académie Française.



Rencontre avec Annie Saumont
Nous avons interviewé Annie saumont en 2000 pour le n°19 d'Encres vagabondes (version papier) et nous reproduisons ici cet entretien. Annie Saumont avait déjà publié une quinzaine de recueils de nouvelles, elle en a publié une vingtaine de plus depuis cet interview... Des recueils de nouvelles, que des nouvelles !



Avez-vous toujours voulu être écrivain ? Est-ce un choix ou une nécessité ?
Depuis que je sais écrire, ma décision est prise. Je lisais comme tous les enfants. J'allais à la bibliothèque. Mes parents étaient affolés de nous voir lire autant. Ma mère qui était institutrice me disait : "Tu es encore dans tes livres" comme si je perdais mon temps. J'avais cinq frères et sœurs. II fallait faire les courses chaque jour car il n'y avait pas de réfrigérateur et je lisais en marchant. Il n'y avait pas beaucoup de voitures, heureusement.

Que lisiez-vous ? Des romans ? Des recueils de nouvelles ?
Tout ce qui me tombait sous la main. J'ai lu à l'époque tout Giraudoux. Je n'ose pas le relire. Il m'a trop charmée, j'ai peur d'être déçue.

Quand vous avez commencé à écrire, avez-vous montré vos textes ?
J'écrivais des histoires mais je les gardais pour moi. A l'occasion de la Fête des mères, j'avais écrit un poème et ma sœur aussi. Je trouvais le sien meilleur et cela m'ennuyait. En classe je ne supportais pas non plus qu'une autre élève soit meilleure que moi en français.

En rédaction, vous aviez de bonnes notes ?
En principe j'avais la première place, mais je devais faire attention.

Vous n'avez jamais été encouragée à écrire ?
Non, et je ne cherchais pas les encouragements. Je n'en parlais à personne. Quand j'ai réalisé que je pouvais avoir un métier dans l'écriture, je me suis préparée à être traductrice. J'ai passé des diplômes mais les éditeurs littéraires demandent avant tout un essai. On m'a offert, chez Albin Michel, de traduire John Fowles.

Étiez-vous parallèlement dans une démarche d'écriture personnelle ?
A cette époque on refusait mes nouvelles. J'avais déposé un recueil chez plusieurs éditeurs. Les éditions de Minuit m'ont suggéré d'écrire un roman. J'ai signé un contrat et la parution a été repoussée de mois en mois faute d'argent. Jérôme Lindon m'a adressée à Pierre Horay, il a publié deux "romans" qui étaient de faux romans. J'essayais vainement d'allonger. Je suis passée chez Calmann-Lévy. Alain Bosquet a pris la relève. Je ne vendais rien. Alors j'ai proposé un recueil de nouvelles que le Mercure de France a pris. Puis chez Gallimard j'ai eu trois recueils - dont l'un vient de reparaître chez H.B. - et le Goncourt de la Nouvelle mais on m'a demandé d'écrire un roman. Après être passée chez Luneau-Ascot où on aimait les nouvelles j'ai rencontré Paul Fournel qui dirigeait Ramsay. Il a publié La terre est à nous. Maintenant on ne me demande plus d'écrire de romans mais cela a été un dur parcours.

Vos romans ne sont plus disponibles.
Non, et je ne tiens pas du tout à ce qu'ils soient lus.

Votre plaisir d'écriture a toujours été la nouvelle, le texte court.
J'aimerais bien écrire un roman mais je n'y arrive pas. Mon premier roman était une suite de petits paragraphes et après cinquante pages je n'avais plus rien à dire.

Et le "roman par nouvelles" à la façon de Jean-Noël Blanc ne vous a jamais tentée ?
Non, mais j'aime beaucoup ce qu'écrit Jean-Noël. Moi, au bout de dix pages mon histoire est finie. J'ai besoin de créer d'autres personnages que je n'ai jamais l'impression de créer.

Dans certaines nouvelles il y a une double lecture, par exemple celle des chambres d'hôtel où vous intercalez ce qui est affiché au dos des portes des chambres et l'histoire d'un couple qui se défait, ou dans "Oh la mer est tellement bleue" des descriptions de photos de vacances rythmant l'histoire. Vous aimez cette double lecture ?
Oui mais il ne faut pas trop en abuser.

Vous parlez souvent de la place que vous laissez au lecteur ? Y pensez-vous quand vous écrivez ou quand vous retravaillez vos nouvelles ?
C'est une position que je prends au départ. Il faut que le lecteur se fasse lui-même sa nouvelle. Il y a autant de nouvelles que de lecteurs. Je laisse volontairement une certaine ambiguïté pour que l'on puisse conclure d'une manière ou d'une autre. Cela correspond au genre de la nouvelle mais cela gêne parfois les élèves que je rencontre.

On revient à l'ambiguïté que vous pouvez créer dans un équilibre entre le non-dit et la compréhension du texte.
Parfois c'est un peu limite. Je retire certaines nouvelles qui me semblent quasiment incompréhensibles. Il y a eu une époque où j'avais tendance à écrire compliqué mais les lecteurs sont fatigués et n'ont pas toujours envie de faire l'effort nécessaire pour décrypter un texte trop obscur.

Quand vous rencontrez vos lecteurs, voulez-vous savoir ce qu'ils ont compris de vos nouvelles ?
Oui. Je suis parfois surprise. Dans "Papa perdu" des lecteurs ont cru que le père s'était pendu alors qu'il s'agit chez l'enfant d'un fantasme. D'abord cela m'irritait un peu et puis j'ai pensé qu'il fallait laisser les lecteurs imaginer à leur gré.

Vous laissez des espaces pour le lecteur mais vous préférez qu'il comprenne ce que vous avez voulu y mettre.
Maintenant ça m'est égal. C'est devenu une sorte de jeu.

Comment organisez-vous vos recueils de nouvelles ?
J'écris des nouvelles en m'efforçant de prendre des angles différents et quand je les regroupe en recueil j'en écris parfois une supplémentaire qui me semble nécessaire en un point précis du recueil. C'est du bricolage. Je fonctionne au feeling.

A quel moment donnez-vous le titre du recueil, avant de l'écrire, après l'avoir constitué ?
Mon prochain a déjà son titre mais j'en changerai peut-être. Dans Noir, comme d'habitude, c'est le titre d'une nouvelle. Le café du matin sera noir, comme d'habitude mais c'est aussi un rappel d'un reproche qu'on me fait parfois.

Le rapport au temps vous passionne-t-il ? Vous pouvez raconter une vie dans une nouvelle. Par exemple dans "La soupe" vous évoquez la vie d'une vieille dame à travers les "soupes" qu'elle a préparées pour ses petits-enfants.
Raconter une vie en une nouvelle (de trois pages) est un peu acrobatique. Mais au départ rien ne me fait peur.


Pour écrire un recueil il faut beaucoup d'idées.
Lors de la rencontre avec des lecteurs on me demande souvent d'où me viennent ces idées. Il y a quelque chose de mystérieux qui s'appelle l'imagination. Je ne raconte pas ma vie. Une fois que j'ai le personnage il existe vraiment. Je pique les personnages ça et là, au hasard.

C'est la magie de l'écriture. Utilisez-vous les faits divers ?
De temps à autre. J'ai écrit une nouvelle à Dinan qui s'appelle "J'ai vu ça dans Ouest-France". Cela partait d'un fait divers. "On" me fait des cadeaux."On" c'est qui ?

Quand vous avez une idée écrivez-vous la nouvelle rapidement ?
Quelquefois je commence et j'en reste là. J'ai un dossier énorme de "débuts". La nouvelle "Le fauteuil en rotin" qui est dans Noir, comme d'habitude, je l'ai commencée il y a sept ans. J'avais le début mais je ne pouvais pas m'en sortir. Je ne savais pas qui j'allais mettre dans le fauteuil. Il y avait aussi cette femme qui était en cure et je ne connaissais pas son histoire. L'idée de la nouvelle est venue d'un séjour en Suisse où j'ai rencontré un photographe qui faisait de superbes photos d'objets. Un fauteuil en rotin était tout seul au milieu d'une pelouse vide. On avait forcément envie d'asseoir quelqu'un dans le fauteuil.

Dans cette nouvelle vous parlez d'une famille juive exterminée. L'écriture doit-elle, pour vous, avoir un positionnement dans le monde contemporain et ses problématiques ? L'écrivain doit-il s'engager, être témoin de son époque ?
Je ne me pose pas la question. Évidemment mes sujets sont pris dans mon époque. Je parle de choses qui ont existé, qui existent, que j'ai connues ou non, mais dont j'ai entendu parler. Si un sujet m'obsède je m'efforce de trouver une façon de le traiter qui ne m'est pas habituelle. Je change d'angle mais au départ j'ai seulement envie de dire une émotion.

Vos interventions extérieures ne vous posent pas trop de problèmes de temps pour votre écriture ?
Non, je rencontre des gens. Ce sont des contacts intéressants. Ces jours-là je n'écris pas. Les autres jours je me mets devant la page blanche. J'essaie de démarrer, si cela ne marche pas je reprends des projets de nouvelles anciennes. S'il y en a une qui marche je peux rester dessus toute la journée. En résidence à Dinan, j'ai beaucoup travaillé. J'aime écrire "ailleurs", dans un cadre qui n'est pas mon cadre de vie quotidienne.

La solitude de l'écriture est-elle agréable ou pesante ?
J'y suis habituée mais je trouve agréable de rencontrer d'autres personnes. On ne peut pas écrire toute la journée. Longtemps j'ai fait des traductions. Je commençais par l'écriture personnelle puis je traduisais, ce qui est moins difficile car on est sur des rails. Mais on est aussi dans le doute et l'inquiétude, jamais sûr de ne pas trahir l'écrivain dont on a accepté la charge.

La traduction était-elle bénéfique pour votre écriture personnelle ?
Oui, même et surtout si on traduit des choses d'un style complètement différent.

Plusieurs de vos nouvelles présentent une musicalité particulière et certaines insèrent des chansons ou poèmes. On perçoit bien la musicalité des mots.
Je prends garde au son des mots pour qu'ils s'accordent bien. Cela fait partie du travail de style. Je lis mes nouvelles au magnétophone et je les retravaille ensuite.


Vous avez inséré des paroles de Charles Trenet dans une de vos nouvelles.
C'était une commande de la revue Europe qui avait un projet de numéro spécial sur Charles Trenet. Je suis allée au Centre Pompidou pour lire ses textes de chansons et choisir ce qui me convenait.

Le passage en livre de poche change-t-il le rapport au lectorat ?
Oui, cela élargit le lectorat. Cependant, dans les classes où j'interviens il est rare que les élèves achètent le livre. Ils le trouvent au C.D.I.

Le poche allonge aussi la durée de vie d'un livre.
Les poches ont une longue existence. Quand je suis entrée chez Julliard, j'ai demandé à être publiée en poche.

Vos premières nouvelles étaient plus longues que celles que vous écrivez maintenant.
Cela m'inquiète. Je me dis qu'à force de raccourcir il n'en restera pas grand-chose.

Quels sont pour vous les avantages et les inconvénients d'un texte court ?
Quand on ne sait pas écrire un texte long, c'est un avantage évident. Pour moi c'est aussi beaucoup de plaisir et en même temps le travail de l'écriture est dur. Mais cela permet de prendre le monde par tous les bouts, de s'intéresser à des sujets divers. Je ne me vois pas écrire pendant deux ans une seule histoire en deux ou trois cents pages avec les mêmes personnages. Dans les nouvelles mes personnages sont avec moi puis s'en vont et je recommence avec d'autres. C'est très jubilatoire.

Quelle est pour vous l'importance de la chute dans une nouvelle. Est-elle nécessaire ?
Je ne crois pas qu'elle soit indispensable. Il n'y a pas de règles. Nous nous sommes si souvent réunis autour d'une table avec des avis différents qu'on se dit que la nouvelle est ce que le nouvelliste en fait.

Vous avez écrit que le travail du nouvelliste est d'effacer toute trace de son travail.
Je suis contente lorsqu'on me dit "ça a l'air d'être écrit facilement" alors que j'y passe des heures et des heures. Je reprends beaucoup mes textes mais l'idéal est que ça semble spontané. Je donne mes nouvelles à lire à Jean-Noël Blanc qui me dit parfois : "Là, tu n'as pas écrit du Saumont." Mes premiers jets sont plus sophistiqués. Il faut toujours retirer. Ce qui reste est très simple. Le sens est sous des mots simples.

Vous disiez aussi que la tâche du nouvelliste est d'écrire une nouvelle "nouvelle", de réinventer chaque fois un genre littéraire.
Contrairement aux éditeurs qui me demandaient d'écrire des recueils "à thèmes", je veux pouvoir changer d'une nouvelle à l'autre. Maintenant j'entends plutôt "c'est varié" comme un compliment.

Vous avez une utilisation particulière de la ponctuation.
Je n'ai jamais pu supporter les deux points ouvrez les guillemets. J'ai donc mis des virgules et pas de majuscules et introduit directement le dialogue. Je voulais qu'on glisse presque insensiblement de la pensée des gens à leur parole. Ensuite, j'ai trouvé que virgule sans majuscule pour commencer le dialogue c'était un peu difficile pour le lecteur. Maintenant je mets une virgule suivie d'une majuscule quand les personnages commencent à parler et une virgule quand ils ont fini.

Vous avez épuré la ponctuation de vos textes.
J'ai supprimé les points virgules parce que je n'en ai plus besoin. Cela fait très longtemps que je n'ai plus de points de suspension. Ils sont remplacés par un trait.

Quels conseils donneriez-vous à des nouvellistes qui débutent ?
Beaucoup d'écrivains sont capables d'écrire roman ou nouvelles. Du point de vue de la vente il est préférable d'écrire un roman. Mais s'ils sont portés naturellement vers la nouvelle qu'ils s'obstinent.

En ce moment quelques éditeurs lancent des collections de nouvelles.
Oui, la situation s'améliore aussi grâce aux revues. Quand j'ai commencé il n'y avait pas les revues ni tout le travail que fait le Festival de la Nouvelle à Saint-Quentin.

Les interventions dans les classes jouent un rôle important pour former un lectorat.
Les professeurs sont intéressés car la nouvelle est une unité. C'est pratique et pas trop lourd pour un travail d'analyse.

Lire un recueil de nouvelles est particulier. Comme le dit Christiane Baroche il ne faut pas forcément le lire comme un roman mais nouvelle après nouvelle en acceptant les pauses entre les textes.
Oui, je pense que la lecture en est moins confortable que celle d'un roman dans lequel on s'installe et où l'on retrouve les personnages à chaque étape de la lecture. Dans le cas du recueil de nouvelles on doit chaque fois se replonger dans un univers différent. Mais je crois qu'il faut se limiter à ce qu'on peut faire. La poésie ne se vend pas très bien, cela n'empêche pas les poètes d'écrire.

Avez-vous écrit de la poésie ?
Très peu. J'ai écrit une chanson, "Vent de revers" pour Mathilde Mauguière qui a fait un disque avec des chansons d'écrivains. C'est autre chose qu'un poème. La chanson demande une histoire simple, directe, un peu comme une nouvelle.

(Propos recueillis par Brigitte Aubonnet, Janvier 2000)



Retour
à l'accueil de
l'espace nouvelles












Découvrir sur notre site
des articles concernant
des recueils
d'Annie Saumont :


Un si beau parterre
de pétunias






Le pont








Le tapis du salon








Encore une belle journée







Autrefois, le mois dernier





Les croissants du dimanche




Qu'est-ce qu'il y a
dans la rue
qui t'intéresse tellement ?






koman sa sécri émé ?




Un pique-nique
en Lorraine



Bio-bibliographie
sur Wikipédia